Momentary Cycle / セツナサイクル
Date: Friday 8 March 2013 ( 00:53 ) 0 comments

Momentary Cycle / セツナサイクル (SETSUNA SAIKURU)
Performed by: Hatsune Miku
Lyrics & Music: yui_wani
Kanji lyrics are available at yui_wani's PIAPRO

mahou ni kakerareta mitai datta na
tonari wo mukeba atta sono egao
narande aruita seifuku no iro
yokome de minagara nichijou no cycle
mawasu

nagareru tsuki hi no mae ni
bokura wa tachitsukushiteta
deai mo wakare mo aru nante
ano koro wa ki ni mo shinakatta

sakura ga chiru tabi ni omoidasu yo
karita kyoukasho no rakugaki to
ienakatta hitokoto
nakushita taisetsu na takaramono to
mata aeru you aruite ikou
mahou ga tokeru mae ni

oidasareru made hanashikonda
eki mae no fast food ten
hisashiburi ni mitara nakunatteta
shirazu ni togireta omoide no tsudzuki
sagasu

betsu betsu ni ayumu michiwo
shikatanai to omou hodo
mune wo tsuita omoi wa
higoto ni mata tsunorun da

aki ga somaru tabi ni omoidasu yo
fuzakeatta kyoushitsu to
waratte naita hi no koto
nakushita taisetsu na takaramono wa
kawaranai de hikatteiru
namida wo sasou kurai ni

deaeta koto ga guuzen janai nara
wakare mo souiu mono nano kana

yuki ga tsumoru tabi ni omoidasu yo
hashaida kimi no koe ienakatta hitokoto
ima wa mou todokanai kono koe mo
tsutaeteita nara
kawatteita kana
nante ne wakatteru
aruite ikanakucha

-Original Video (from NicoNico Videos)


Romanised by *LIY
This song is so sad! Basically it's about this boy who likes his childhood friend and never told her all this time. And then she's moving away to another prefecture (to the city) for university. And he still couldn't tell her anything. So this song is about the memories and they sort of flow by seasons (from spring to winter) and I think he really regrets not saying anything. But the thing is in the PV, at the end, I think they managed to meet up! But the lyrics are still really sad. Esp the end "If I had conveyed my feelings to you, would things have changed? Something like that. I understand I have to move on". omg TT_TT (pardon the awkward translation)
For the PV, though, what the two of them were saying in the speech bubbles (during guitar solos because I'm too lazy to look at the other parts)
Girl: I'm thinking of going to OO University.
Boy: ... Isn't that outside of the prefecture? (Basically saying it's in another prefecture)
Girl: Yeah it is. Thanks for taking care of me these past 12 years.
-----------------------
Girl: Wow, it seems that now you can receive your university application results through your phone!
Boy: Um, h-hey!
Girl: Yeah?
Boy: Uh, um... What if you fail to get into your desired university? Choose a local one!
Girl: ... Why?
Boy: Well, that is, you see, you lack a sense of direction, so I don't think you should go somewhere like the city.. Moreover if you go so faraway you won't be able to meet up with your friends easily.
If I was going to say such things, I'm glad I held them in from the beginning. (Awkz trans but I think this is the best way I can translate it but omg it doesn't make sense?)
Boy: So, you know-
Girl: Sigh... You're too late.
Her phone reads "Passed". So she got into her university of choice.
Boy: Oh... C-congratulations..
-----------------------
So sad right ;_;

Labels: , , ,


今も思い出すのこのページもあの時のページも 私の初恋でした
いらっしゃい

Vespera Yuusei: Established June 2012
Blog collection of my ramblings, song lyric romanisations, interests and Japanese culture in general!
Current Status: コスしたい



·さよなら した人
一度だけ一度だけ
願いが叶うのならば
何度でも生まれ変わって
あの日の君に逢いに行くよ